FAQ 01
Natural products with wheat seeds
Produtos naturais com trigo
Aromatic products, such as Lavender wheat bags (# TRI), Long lavender bags (# TCT) and Baby lavender wheat Bags (# ATB).
Produtos aromáticos, tais como as Almofadas de trigo e alfazema (# TRI), os Travesseiros de trigo e alfazema (# TCT) e as Almofadas de bebé de trigo e alfazema (# ATB).
1. What should I do to use my bag as an alternative to the conventional hot water bag?
For the products Suspiro d’Algodão with reference TRI or CER, you should heat the interior pillow in a microwave for 2 minutes at 600-800 watts. You should not reheat the pillow before it returns to the room temperature. After heating the pillow in the microwave, put it inside the embroidered exterior bag, and before using it check the temperature to do not burn yourself. Take special attention when you use the bag in children or elderly people.
EN
1. O que devo fazer para utilizar a minha almofada como alternativa ao saco de água quente?
Para os produtos Suspiro d’Algodão de referência TRI ou CER, deve aquecer a almofada interior no microondas durante 2 minutos a 600-800 watts. Não deve reaquecer a almofada antes que ela volte à temperatura ambiente. Após o aquecimento no microondas, coloque a almofada dentro do saco exterior bordado, e antes de usar verifique a temperatura de modo a não se queimar. Tenha uma atenção especial quando a usa em crianças ou idosos.
PT
2. What should I do to use my bag as an alternative to the conventional ice bag?
For the products Suspiro d’Algodão with reference TRI or CER, you should place the interior pillow into a sealed plastic bag and leave it in a freezer for at least 1 hour. In the end, take out the pillow from the freezer and the plastic bag, and place it inside the embroidered exterior bag. Use it above the required body region.
2. O que devo fazer para utilizar a minha almofada como alternativa ao saco de gelo?
Para os produtos Suspiro d’Algodão de referência TRI ou CER, deve colocar a almofada interior dentro de um saco hermético e deixar no congelador pelo menos durante 1 hora. No final, retire a almofada do congelador e do saco, e coloque-a dentro do saco exterior bordado. Aplique sobre a parte do corpo desejada.
3. Is it usual that the pillow is slightly wet after being heated in the microwave?
Yes. That is usual and desirable for its normal function as a hot bag. If that does not happen after several uses, it is recommended to slightly moisten the pillow before heating it in the microwave to allow last long heat release.
3. É normal o aparecimento de humidade na almofada, após a mesma ser aquecida no micro-ondas?
Sim. O aparecimento de humidade (almofada molhada) é normal e desejável para o seu bom funcionamento. Quando isso não acontece após
sucessivas utilizações, é aconselhado humedecer a almofada com algumas gotas de água antes de iniciar o seu aquecimento no micro-ondas para o calor perdurar por mais tempo.
4. What should I do in case of overheating of my bag in the microwave beyond the time mentioned in the instructions?
The use of an overheated bag can cause burn injuries. In case of overheating, wait some time before using it to allow the temperature to drop. You must not reheat the interior pillow before it returns to the room temperature, because overheating can happen even using the time and power specified in the instructions Take special attention to the overheating problems when you use the bag in children or elderly people.
4. O que fazer em caso de sobreaquecimento da minha almofada no micro-ondas, para além do tempo aconselhado nas instruções de utilização?
A utilização da almofada sobreaquecida pode provocar queimaduras. Em caso de sobreaquecimento, antes de utilizar a almofada aguarde o tempo necessário para que a temperatura do produto baixe o suficiente de modo a poder utilizá-la em segurança. Nunca deve reaquecer a almofada antes que de a mesma atingir a temperatura ambiente, pois poderá ocorrer o sobreaquecimento da almofada mesmo usando o tempo e potencia indicado nas instruções. Tenha especial atenção ao sobreaquecimento da almofada quando a usa em crianças ou idosos.
5. I have recently acquired my bag Suspiro d’Algodão with natural wheat seeds and lavender. Can I use it just for decorative purposes?
Yes, but you should maintain the product in a dry and ventilated place, and out of the provided plastic bag. Nevertheless, the sporadic use (2 to 3 times a year) of the bag in the microwave helps in its preservation. This action has a disinfectant and sterilizing effect over the content, avoiding the attack from fungi and insects, mainly in the products with reference TRI, TCT or ATB.
5. Adquiri recentemente a minha almofada Suspiro d’Algodão de trigo e alfazema. Posso usá-la apenas para efeitos decorativos?
Sim, mas deve manter o produto em local seco e arejado, e fora da embalagem plástica fornecida. No entanto, é desejável que a mesma seja aquecida no micro-ondas pelo menos de forma esporádica (2 a 3 vezes por ano), pois esta ação produz um efeito desinfetante e esterilizante sobre o seu conteúdo, evitando o ataque do produto por fungos e insetos, principalmente os artigos de referência TRI, TCT ou ATB.
6. There is some expiration date concerning the content of the wheat and lavender bags?
In case the interior pillow is maintained under the ideal conditions, it can be possible to use it for several years. However, the aromatic and disinfectant effect provided by the lavender will decrease along the time and due to the number of uses as a hot bag. Besides the aromatic and potentially therapeutic properties of the essential oil (aroma) present in the natural lavender that is part of the content of this product, it also exerts a functional role in the preservation of the bag, by its antimicrobial and antifungal properties, and as repellent of invader insects. Below are some advices that should be considered to assure the better preservation possible for the bags, in particular:
- keep the bag in a dry and ventilated space, and at room temperature (~20 ºC);
- never keep your bag inside a plastic bag, as it decreases dramatically the ventilation of the interior pillow content and favours biological alterations;
- in case they are not frequently used, the better conservation procedure for the products with reference TRI, TCT or ATB is to freeze the interior pillow into a sealed plastic bag;
- never wash the interior pillow with the content, since it contains organic material subject to deterioration if placed under water.
6. Existe algum prazo de validade relativamente ao conteúdo existente nas almofadas com trigo e alfazema?
Caso a almofada interior seja preservada nas condições ideais, é possível utilizá-la durante vários anos. No entanto, o efeito aromático e desinfectante da alfazema vai diminuindo ao longo do tempo e do número de utilizações no micro-ondas. Além das propriedades aromáticas e potencialmente medicinais do óleo essencial (aroma) contido na alfazema natural que faz parte da constituição destes produtos, este também exerce uma propriedade funcional na sua preservação pelas suas propriedades antimicrobianas e antifúngicas bem como de repelência de insetos invasores. Existem alguns conselhos a considerar pelos utilizadores de forma a assegurar a preservação e manutenção das almofadas, nomeadamente:
- guardar a almofada em local seco e arejado (isento de humidade) e à temperatura ambiente (~20 ºC);
- nunca conservar o produto dentro de uma embalagem plástica, pois dificulta o arejamento do conteúdo interior e favorece alterações biológicas;
- nos artigos de referência TRI, TCT ou ATB, caso não necessite de a usar de forma frequente, congelar a almofada interior num saco hermético é a forma mais eficaz da sua conservação;
- nunca lavar as almofadas interiores com o conteúdo, pois contêm matéria orgânica passível de ser deteriorada após serem mergulhadas em água.